Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иезекииль 45:20
-
Синодальный перевод Библии
То же сделай и в седьмой день месяца за согрешающих умышленно и по простоте, и так очищайте храм.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделайте то же в седьмой день месяца для любого, кто согрешит неумышленно или по незнанию. Так очищайте дом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
То же необходило сделать и на седьмой день месяца каждому, кто согрешил по ошибке или же по незнанию. И этим очистится храм". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само зробиш сьомого дня місяця за тих, що завинили ненароком або з простоти. Так зробите покуту за храм. -
(en) King James Bible ·
And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house. -
Also sollst du auch tun am siebenten Tage des Monats wegen derer, die geirrt haben oder verführt worden sind, daß ihr das Haus entsündiget.
-
(en) New International Bible Version ·
You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance; so you are to make atonement for the temple. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І так зро́биш сьомого дня першого місяця за кожного, хто прогріши́ться через по́милку або з глупо́ти, і очистите храма. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І так зробиш у сьомий місяць, першого дня місяця, візьмеш у кожного частину, і надолужите за дім. -
Dasselbe sollst du am siebten Tag des Monats tun für die, die sich aus Versehen oder aus Unwissenheit verfehlt haben. So sollt ihr den Tempel entsühnen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Gleiche sollt ihr nochmals am 7. Tag des 1. Monats tun, damit all denen vergeben wird, die unbeabsichtigt oder unwissentlich gesündigt haben. So reinigt ihr den Tempel von aller Schuld. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само вчини й сьомого дня в місяцї за тих, що провиняють нароком із з простоти, та й так очищайте храм. -
(en) New King James Bible Version ·
And so you shall do on the seventh day of the month for everyone who has sinned unintentionally or in ignorance. Thus you shall make atonement for the temple. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus you shall do on the seventh day of the month for everyone who goes astray or is naive; so you shall make atonement for the house.