Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Левит 1:12
-
Синодальный перевод Библии
и рассекут её на части, отделив голову её и тук её, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике,
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть он разрежет тушу на куски, а священник разложит их, вместе с головой и жиром, на горящих дровах жертвенника. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть священник разрежет животное на части и разложит его голову и жир, на дровах, которые на огне алтаря. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І розшматує його на кусні, і священик розкладе їх укупі з головою й туком на дровах, що горять на жертовнику. -
(en) King James Bible ·
And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: -
Und man soll es in Stücke zerhauen, und der Priester soll sie samt dem Kopf und dem Fett auf das Holz und Feuer, das auf dem Altar ist, legen.
-
(en) New International Bible Version ·
You are to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the wood that is burning on the altar. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he shall cut it into pieces, with its head and its fat, and the priest shall arrange them on the wood that is on the fire on the altar, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розі́тне його на куски його, і голову його, і товщ його, а священик порозкладає їх на дро́вах, що на огні, який на жертівнику. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І розділять його на частини — і голову, і жир, — а священики розкладуть їх на дровах, що на вогні, на жертовнику. -
Dann soll er es in Stücke zerlegen und der Priester soll diese sowie den Kopf und das Fett auf das Holz über dem Altarfeuer legen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann zerlegt der Opfernde das Tier und wäscht die Eingeweide und die Unterschenkel mit Wasser ab. Die Priester legen die Fleischstücke, den Kopf und das Fett auf den brennenden Holzstoß auf dem Altar. So wird das ganze Tier verbrannt. Dies ist ein wohlriechendes Brandopfer, das mir, dem HERRN, gefällt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І роздійме його на частини, і покладе їх сьвященник вкупі з головою й жиром на жертівнику на дровах, се є на вогнї, що на жертівнику. -
(en) New King James Bible Version ·
And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire upon the altar; -
(en) New Living Bible Translation ·
Then cut the animal in pieces, and the priests will arrange the pieces of the offering, including the head and fat, on the wood burning on the altar. -
(en) New American Standard Bible ·
‘He shall then cut it into its pieces with its head and its suet, and the priest shall arrange them on the wood which is on the fire that is on the altar.