Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Левит 23:31
-
Синодальный перевод Библии
никакого дела не делайте: это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших;
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не занимайтесь никакими делами. Это вечное установление для грядущих поколений, где бы вы ни жили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы не должны делать никакой работы. Это постановление вечное для вас и для всех ваших потомков, где бы вы ни жили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ніякої роботи не робитимете: установа віковічна для ваших нащадків у всіх оселях ваших. -
(en) King James Bible ·
Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. -
Darum sollt ihr keine Arbeit tun. Das soll ein ewiges Recht sein euren Nachkommen in allen euren Wohnungen.
-
(en) New International Bible Version ·
You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Жодного зайняття не будете робити. Це постанова вічна для ваших поколінь по всіх ваших оселях! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не займайтеся жодною справою. Це — вічний закон для ваших поколінь в усіх ваших поселеннях. -
Ihr dürft keinerlei Arbeit tun. Das gelte bei euch als ewige Satzung für eure Generationen überall, wo ihr wohnt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Arbeitet auf keinen Fall am Versöhnungstag! Diese Ordnung gilt für alle künftigen Generationen, wo immer ihr auch wohnt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїякого дїла не робити мете: установа віковічна в роди ваші по всїх осадах ваших. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall do no manner of work; it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings. -
(en) New Living Bible Translation ·
You must not do any work at all! This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall do no work at all. It is to be a perpetual statute throughout your generations in all your dwelling places.