Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Левит 24:4
-
Синодальный перевод Библии
на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лампады на светильнике из чистого50 золота нужно всегда заправлять перед Господом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Там перед Господом Аарон должен всегда поддерживать огонь в подсвечнике, сделанном из чистого золота. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На щирозолотому свічнику він порозставляє лямпадки, які горітимуть повсякчасно перед Господом. -
(en) King James Bible ·
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. -
Er soll die Lampen auf dem feinen Leuchter zurichten vor dem HERRN täglich.
-
(en) New International Bible Version ·
The lamps on the pure gold lampstand before the Lord must be tended continually. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На чистім свічнику́ прирядить він ті лямпади перед Господнім лицем наза́вжди. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тримайте запаленими лампади на чистому світильнику перед Господом аж до ранку. -
Aaron soll die Lampen auf dem reinen Leuchter vor dem HERRN ständig in Ordnung halten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aaron muss dafür sorgen, dass die Lampen auf dem goldenen Leuchter im Heiligtum nicht verlöschen! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На сьвітильнику чистому ставляти ме лямпи перед Господом повсячасно. -
(en) New Living Bible Translation ·
Aaron and the priests must tend the lamps on the pure gold lampstand continually in the LORD’s presence. -
(en) New American Standard Bible ·
“He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the LORD continually.