Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Левит 8:28
-
Синодальный перевод Библии
и взял это Моисей с рук их, и сжёг на жертвеннике со всесожжением: это жертва посвящения в приятное благоухание, это жертва Господу.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем Моисей взял это у них из рук и сжег на жертвеннике, сверху жертвы всесожжения, как жертву посвящения, приятное благоухание, огненную жертву Господу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей взял всё из рук Аарона и его сыновей и сжёг на жертвеннике со всесожжением. Это была жертва посвящения Аарона и его сыновей в священники. Её благоухание было приятно Господу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Поїм Мойсей узяв те назад у них із рук і воскурив на жертовнику всепалення: це жертва посвячення приємного запаху, вогняна жертва для Господа. -
(en) King James Bible ·
And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD. -
Und nahm alles wieder von ihren Händen und zündete es an auf dem Altar oben auf dem Brandopfer. Ein Füllopfer war es zum süßen Geruch, ein Feuer dem HERRN.
-
(en) New International Bible Version ·
Then Moses took them from their hands and burned them on the altar on top of the burnt offering as an ordination offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Moses took them from their hands and burned them on the altar with the burnt offering. This was an ordination offering with a pleasing aroma, a food offering to the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І взяв це Мойсей із їхніх рук, та й спалив на жертівнику на цілопалення, — воно жертва посвячення, на пахощі любі, воно огняна жертва для Господа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Мойсей узяв це з їхніх рук і приніс це Мойсей на жертовник, у всепалення посвячення, яке є приємними пахощами, [вогняним] приношенням Господу. -
Dann nahm es Mose aus ihren Händen und ließ es auf dem Altar mit dem Brandopfer in Rauch aufgehen. Das war das Opfer der Priestereinsetzung zum beruhigenden Duft, ein Feueropfer für den HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach nahm Mose es wieder zurück und legte es zu dem Brandopfer auf dem Altar ins Feuer. Dieses wohlriechende Opfer zur Priesterweihe nahm der HERR gerne an. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяв те Мойсей з рук їх та й пустив з димом на жертівнику всепалення: була се жертва посьвятна на любі пахощі, огняна жертва Господеві. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Moses took them from their hands and burned them on the altar, on the burnt offering. They were consecration offerings for a sweet aroma. That was an offering made by fire to the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
Moses then took all the offerings back from them and burned them on the altar on top of the burnt offering. This was the ordination offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses took them from their hands and offered them up in smoke on the altar with the burnt offering. They were an ordination offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the LORD.