Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Михей 6:13
-
Синодальный перевод Библии
то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
За это Я начал33 губить тебя,
разорять дотла за твои грехи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому и начал Я наказывать тебя. Я погублю тебя за твои грехи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому я й почав тебе карати й пустошити за гріх твій. -
(en) King James Bible ·
Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins. -
Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.
-
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore I strike you with a grievous blow,
making you desolate because of your sins. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то теж бити зачну́ Я тебе, пусто́шити тебе за гріхи́ твої. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я почну тебе бити, знищу тебе за твої гріхи. -
Deshalb habe ich begonnen, dich zu schlagen, dich wegen deiner Sünden zu verwüsten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weil ihr so viel Schuld auf euch geladen habt, werde ich euch hart bestrafen und eure Stadt verwüsten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То й я покараю тебе невилїчимо за гріхи твої. -
(en) New King James Bible Version ·
“Therefore I will also make you sick by striking you,
By making you desolate because of your sins. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Therefore, I will wound you!
I will bring you to ruin for all your sins. -
(en) New American Standard Bible ·
“So also I will make you sick, striking you down,
Desolating you because of your sins.