Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Захария 6:6
-
Синодальный перевод Библии
Вороные кони там выходят к стране северной и белые идут за ними, а пегие идут к стране полуденной.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот, у которого вороные кони, направляется в северный край, тот, у которого белые кони, — на запад,29 а тот, у которого пегие, — на юг. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Чёрные кони пойдут на север, рыжие кони пойдут на восток, белые кони — на запад, а пегие — на юг". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вороні коні йдуть у край на північ, білі вийшли у край на захід, строкаті ж вийшли у край на південь.» -
(en) King James Bible ·
The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country. -
An dem die schwarzen Rosse waren, die gingen gegen Mitternacht, und die weißen gingen ihnen nach; aber die scheckigen gingen gegen Mittag.
-
(en) English Standard Bible Version ·
The chariot with the black horses goes toward the north country, the white ones go after them, and the dappled ones go toward the south country.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У котрім ко́ні чорні, ті виходять до півні́чного кра́ю, а ті білі вийшли за ними, а ті паса́сті вийшли до південного кра́ю, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Той, в якого були чорні коні, вони виходили на північну землю, і білі виходили за ними, а різнобарвні йшли на південну землю, -
Die schwarzen Pferde — der Wagen, an dem sie sind — ziehen aus in das Land des Nordens, die weißen sind hinter ihnen hergezogen und die gescheckten sind in das Land des Südens gezogen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die schwarzen Pferde reiten nach Norden, die weißen nach Westen und die gescheckten nach Süden.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Отті вороні конї йдуть у землї на північ, а білі йдуть позад них; теркаті ж ійдуть у землї полуденні., -
(en) New American Standard Bible ·
with one of which the black horses are going forth to the north country; and the white ones go forth after them, while the dappled ones go forth to the south country.