Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Числа 14:13
-
Синодальный перевод Библии
Но Моисей сказал Господу: услышат Египтяне, из среды которых Ты силою Твоею вывел народ сей,
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей сказал Господу:
— Но об этом услышат египтяне, из среды которых Ты вывел Своей силой этот народ, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Моисей сказал Господу: "Египтяне услышат об этом. Они знают, что Ты вывел Свой народ из Египта Своей великой силой, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Мойсей до Господа: “Почують єгиптяни, з-поміж котрих випровадив ти з великою потугою твоєю оцей люд, і що скажуть? -
(en) King James Bible ·
Moses Intercedes for the People
And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;) -
Mose aber sprach zu dem HERRN: So werden’s die Ägypter hören; denn du hast dies Volk mit deiner Kraft mitten aus ihnen geführt.
-
(en) New International Bible Version ·
Moses said to the Lord, “Then the Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Moses Intercedes for the People
But Moses said to the Lord, “Then the Egyptians will hear of it, for you brought up this people in your might from among them, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Мойсей до Господа: „І почує Єгипет, що Ти з-посеред нього вивів Своєю силою наро́д цей, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Мойсей сказав Господу: І почує єгиптянин, що Своєю силою Ти вивів з-поміж них цей народ. -
Da antwortete Mose dem HERRN: Die Ägypter werden hören, dass du dieses Volk mit deiner Kraft aus ihrer Mitte heraufgeführt hast,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch Mose wandte ein: »Wenn das geschieht, werden es die Ägypter erfahren. Sie haben erlebt, wie du unser Volk mit gewaltigen Taten aus ihrem Land befreit hast. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовив Мойсей до Господа: Почують се Египтяне; бо потугою твоєю випровадив єси люд сей зміж них; -
(en) New King James Bible Version ·
And Moses said to the Lord: “Then the Egyptians will hear it, for by Your might You brought these people up from among them, -
(en) New Living Bible Translation ·
Moses Intercedes for the People
But Moses objected. “What will the Egyptians think when they hear about it?” he asked the LORD. “They know full well the power you displayed in rescuing your people from Egypt. -
(en) New American Standard Bible ·
But Moses said to the LORD, “Then the Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought up this people from their midst,