Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Числа 24:7
-
Синодальный перевод Библии
польётся вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдёт Агага царь его, и возвысится царство его.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потечет из ведер у их корней вода:
воды у их семян будет в достатке.
Царь их будет больше Агага;
возвысится их держава. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И будет у тебя всегда в достатке воды, чтобы произрастали твои семена! Твой царь превзойдёт величием царя Агага, великим будет царство твоё! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вода ллється з його відер і насіння його у воді обильній; могутніший, ніж Агаг, його володар, і царство його знесеться високо. -
(en) King James Bible ·
He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. -
Es wird Wasser aus seinem Eimer fließen, und sein Same wird ein großes Wasser werden; sein König wird höher werden denn Agag, und sein Reich wird sich erheben.
-
(en) New International Bible Version ·
Water will flow from their buckets;
their seed will have abundant water.
“Their king will be greater than Agag;
their kingdom will be exalted. -
(en) English Standard Bible Version ·
Water shall flow from his buckets,
and his seed shall be in many waters;
his king shall be higher than Agag,
and his kingdom shall be exalted. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вода потече з його відер, а насіння його — над великими во́дами. Його цар стане вищий за Аґаґа, і царство його піднесе́ться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вийде людина з його нащадків і пануватиме над багатьма народами, і царство його звеличиться понад царство Ґоґа, і стане великим його царство. -
Von seinen Schöpfeimern rinnt das Wasser, reichlich Wasser hat seine Saat. Sein König möge Agag überlegen sein und seine Königsherrschaft sich erheben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eure Brunnen werden stets voll Wasser sein, eure Saat wird auf fruchtbaren Feldern gedeihen. Euer König wird mächtiger sein als Agag, er herrscht über ein gewaltiges Reich. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лити меш ти воду з відер, щоб твоє насїннє виростало й процьвітало на впокійних водах. Царь його ще переважить і царя Агага; царство його візьме гору над всїма царствами. -
(en) New King James Bible Version ·
He shall pour water from his buckets,
And his seed shall be in many waters.
“His king shall be higher than Agag,
And his kingdom shall be exalted. -
(en) New Living Bible Translation ·
Water will flow from their buckets;
their offspring have all they need.
Their king will be greater than Agag;
their kingdom will be exalted. -
(en) New American Standard Bible ·
“Water will flow from his buckets,
And his seed will be by many waters,
And his king shall be higher than Agag,
And his kingdom shall be exalted.