Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Матфея 16:1
-
Синодальный перевод Библии
И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там Иисуса обступили фарисеи и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Фарисеи и саддукеи пришли к Иисусу и, желая испытать Его, попросили Его совершить чудо, чтобы им было с неба знамение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І приступили фарисеї та садукеї і, спокушаючи його, просили, щоб показав їм знак з неба. -
(en) King James Bible ·
Pharisees and Sadducees Seek a Sign
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. -
Da traten die Pharisäer und Sadduzäer zu ihm; die versuchten ihn und forderten, daß er sie ein Zeichen vom Himmel sehen ließe.
-
(en) New International Bible Version ·
The Demand for a Sign
The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Pharisees and Sadducees Demand Signs
And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І підійшли фарисеї та саддукеї, і, випробо́вуючи, просили Його показати ознаку їм із неба. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Підійшли фарисеї та садукеї [1] і, випробовуючи Його, попросили показати їм ознаку з неба. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Фарисеї та саддукеї підійшли до Ісуса, та, бажаючи випробувати Його, попросили здійснити їм диво, як знамення від Господа. -
Da kamen die Pharisäer und Sadduzäer zu Jesus, um ihn zu versuchen. Sie forderten von ihm, ihnen ein Zeichen vom Himmel zu zeigen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eines Tages kamen Pharisäer und Sadduzäer, um Jesus auf die Probe zu stellen. Sie verlangten von ihm ein Wunder als Beweis dafür, dass Gott ihn gesandt hatte. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Поприходили також Фарисеї та Садукеї й, спокушуючи Його, бажали від Него, щоб показав їм ознаку з неба. -
(en) New King James Bible Version ·
The Pharisees and Sadducees Seek a Sign
Then the Pharisees and Sadducees came, and testing Him asked that He would show them a sign from heaven. -
(en) New Living Bible Translation ·
Leaders Demand a Miraculous Sign
One day the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, demanding that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority. -
(en) New American Standard Bible ·
Pharisees Test Jesus
The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven.