Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Матфея 19:3
-
Синодальный перевод Библии
И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Некоторые из фарисеев подошли к Иисусу и, искушая Его, спросили:
— По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пришли к Нему фарисеи и, испытывая Его, спросили: "По всякой ли причине имеет человек право разводиться с женой?" -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І підійшли до нього фарисеї і, спокушаючи його, запитали: “Чи можна чоловікові відпустити свою жінку з якоїбудь причини?” -
(en) King James Bible ·
The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? -
Da traten zu ihm die Pharisäer, und versuchten ihn und sprachen zu ihm: Ist’s auch recht, daß sich ein Mann scheide von seinem Weibe um irgend eine Ursache?
-
(en) New International Bible Version ·
Some Pharisees came to him to test him. They asked, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Pharisees came up to him and tested him by asking, “Is it lawful to divorce one’s wife for any cause?” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І підійшли фарисеї до Нього, і, випробо́вуючи, запитали Його: „Чи дозволено дружи́ну свою відпускати з причини всякої?“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Підійшли до Нього фарисеї і, випробовуючи Його, запитали: Чи годиться чоловікові розлучатися зі своєю дружиною з будь-якої причини? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Підійшли до Ісуса кілька фарисеїв і, випробовуючи, запитали Його: «Чи дозволено чоловікові розлучитися з дружиною своєю байдуже з якої причини?» -
Da kamen Pharisäer zu ihm, um ihn zu versuchen, und fragten: Darf man seine Frau aus jedem beliebigen Grund aus der Ehe entlassen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da kamen einige Pharisäer zu Jesus, weil sie ihm eine Falle stellen wollten. Sie fragten ihn: »Darf sich ein Mann von seiner Frau aus jedem beliebigen Grund scheiden lassen?« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І приступили до Него Фарисеї, спокушуючи Його, й кажучи Йому: Чи годить ся чоловікові розводитись із жінкою своєю за всяку вину? -
(en) New King James Bible Version ·
The Pharisees also came to Him, testing Him, and saying to Him, “Is it lawful for a man to divorce his wife for just any reason?” -
(en) New Living Bible Translation ·
Some Pharisees came and tried to trap him with this question: “Should a man be allowed to divorce his wife for just any reason?” -
(en) New American Standard Bible ·
Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?”