Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Матфея 21:26
-
Синодальный перевод Библии
а если сказать: «от человеков», — боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сказать «От людей» нельзя — боимся народа, ведь все считают, что Иоанн был пророком. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сказать же, что от людей, опасно из-за народа, ибо все считают Иоанна пророком". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А скажемо, що від людей, — страхаємося народу, всі бо Йоана вважають за пророка.” -
(en) King James Bible ·
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. -
Sagen wir aber, sie sei von Menschen gewesen, so müssen wir uns vor dem Volk fürchten; denn sie halten alle Johannes für einen Propheten.
-
(en) New International Bible Version ·
But if we say, ‘Of human origin’ — we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But if we say, ‘From man,’ we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як скажемо: „Від людей“, — боїмося наро́ду, бо Івана вважають усі за пророка“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж скажемо: Від людей, то боїмося народу, бо всі вважають Івана за пророка. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А якщо скажемо, що воно від людей, то народ розгнівається на нас. (Вони боялися людей, адже народ вважав, що Іоан був справді пророком)». -
Wenn wir aber antworten: Von den Menschen!, dann müssen wir uns vor den Leuten fürchten; denn alle halten Johannes für einen Propheten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn wir aber bestreiten, dass Gott ihn gesandt hat, bekommen wir Ärger mit dem Volk. Denn alle sind davon überzeugt, dass Johannes ein Prophet war.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
коли ж скажемо: Від людей, то боїмо ся народу; всї бо мають Йоана за пророка. -
(en) New King James Bible Version ·
But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all count John as a prophet.” -
(en) New Living Bible Translation ·
But if we say it was merely human, we’ll be mobbed because the people believe John was a prophet.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But if we say, ‘From men,’ we fear the people; for they all regard John as a prophet.”