Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Матфея 26:73
-
Синодальный перевод Библии
Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему:
— Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдает. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Немного спустя подошли люди, стоявшие там, и сказали Петру: "Ты точно один из них, ибо твоя речь выдаёт тебя". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Десь трохи згодом приступили ті, що там стояли, і заговорили до Петра: “Ти таки справді один з них, бо й твоя вимова тебе виявляє.” -
(en) King James Bible ·
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. -
Und über eine kleine Weile traten hinzu, die dastanden, und sprachen zu Petrus: Wahrlich du bist auch einer von denen; denn deine Sprache verrät dich.
-
(en) New International Bible Version ·
After a little while, those standing there went up to Peter and said, “Surely you are one of them; your accent gives you away.” -
(en) English Standard Bible Version ·
After a little while the bystanders came up and said to Peter, “Certainly you too are one of them, for your accent betrays you.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Підійшли ж трохи згодом присутні й сказали Петрові: „І ти справді з отих, та й мова твоя виявляє тебе“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дещо згодом підійшли ті, які там стояли, і сказали Петрові: Та ти справді один з них, бо і твоя говірка тебе виявляє! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але негайно люди, які стояли осторонь підійшли до нього і мовили: «Безперечно, ти один із них, адже твоя вимова виказує тебе». -
Wenig später kamen die Leute, die dort standen, und sagten zu Petrus: Wirklich, auch du gehörst zu ihnen, deine Mundart verrät dich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kurze Zeit später kamen noch einige andere Leute, die in der Nähe gestanden hatten, und sagten zu Petrus: »Natürlich gehörst du zu seinen Freunden! Dein Dialekt verrät dich.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Трохи ж згодом, приступивши ті, що стояли, кажуть Петрові: Справдї й ти єси з них, бо й твоя говірка виявляє тебе. -
(en) New King James Bible Version ·
And a little later those who stood by came up and said to Peter, “Surely you also are one of them, for your speech betrays you.” -
(en) New Living Bible Translation ·
A little later some of the other bystanders came over to Peter and said, “You must be one of them; we can tell by your Galilean accent.” -
(en) New American Standard Bible ·
A little later the bystanders came up and said to Peter, “Surely you too are one of them; for even the way you talk gives you away.”