Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Марка 10:20
-
Синодальный перевод Библии
Он же сказал Ему в ответ: Учитель! всё это сохранил я от юности моей.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Учитель, — сказал он, — все это я соблюдаю еще с дней моей юности. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Человек сказал Ему: "Учитель, я следую этому с юности". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він же у відповідь мовив до нього: "Учителю, я вже те дотримував змалку." -
(en) King James Bible ·
And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. -
Er antwortete aber und sprach zu ihm: Meister, das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf.
-
(en) New International Bible Version ·
“Teacher,” he declared, “all these I have kept since I was a boy.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to him, “Teacher, all these I have kept from my youth.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А він відказав Йому: „Учителю, — це все виконав я ще зма́лку“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Той сказав йому: Учителю, усе це я зберіг з малих літ! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той відповів: «З юності я дотримуюся цих заповідей». -
Er erwiderte ihm: Meister, alle diese Gebote habe ich von Jugend an befolgt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Lehrer«, antwortete der junge Mann, »an all das habe ich mich von Jugend an gehalten.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же, озвавшись, каже Йому: Учителю, се все я хоронив з малку мого. -
(en) New King James Bible Version ·
And he answered and said to Him, “Teacher, all these things I have kept from my youth.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“Teacher,” the man replied, “I’ve obeyed all these commandments since I was young.” -
(en) New American Standard Bible ·
And he said to Him, “Teacher, I have kept all these things from my youth up.”