Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Иоанна 17:8
-
Синодальный перевод Библии
ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшёл от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что слова, которые Ты дал Мне, Я передал им. Они приняли их и действительно поняли, что Я от Тебя пришел, и поверили, что Ты послал Меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я дал им учение, которое Ты дал Мне, и они приняли его. Они поняли воистину, что Я пришёл от Тебя, и верят, что Ты послал Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
слова бо, тобою мені дані, я їм дав, і сприйняли вони їх, і справді збагнули, що від тебе я вийшов, і увірували, що ти мене послав. -
(en) King James Bible ·
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. -
Denn die Worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben; und sie haben’s angenommen und erkannt wahrhaftig, daß ich von dir ausgegangen bin, und glauben, daß du mich gesandt hast.
-
(en) New International Bible Version ·
For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me. -
(en) English Standard Bible Version ·
For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо слова́, що дав Ти Мені, Я їм передав, — і вони прийняли й зрозуміли правдиво, що Я вийшов від Тебе, і ввірували, що послав Ти Мене. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже слова, які Ти Мені дав, Я передав їм, і вони прийняли і справді зрозуміли, що Я вийшов від Тебе, повіривши, що Ти Мене послав. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я дав їм вчення, що Ти дарував Мені, і вони прийняли його. Вони зрозуміли істинно, що Я прийшов від Тебе й повірили, що Ти послав Мене. -
Denn die Worte, die du mir gabst, habe ich ihnen gegeben und sie haben sie angenommen. Sie haben wahrhaftig erkannt, dass ich von dir ausgegangen bin, und sie sind zu dem Glauben gekommen, dass du mich gesandt hast.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn was du mir gesagt hast, habe ich ihnen weitergegeben. Sie haben deine Botschaft angenommen und wirklich erkannt, dass ich von dir hergekommen bin; sie glauben daran, dass du mich gesandt hast.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо слова, що дав єси менї, дав я їм; і вони прийняли й зрозуміли справдї, що від Тебе прийшов я, і увірували, що Ти мене післав. -
(en) New King James Bible Version ·
For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me. -
(en) New Living Bible Translation ·
for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me. -
(en) New American Standard Bible ·
for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me.