Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Деяния 7:11
-
Синодальный перевод Библии
И пришёл голод и великая скорбь на всю землю Египетскую и Ханаанскую, и отцы наши не находили пропитания.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем во всем Египте и в Ханаане начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но наступил голод в Египте и Ханаане и принёс с собой великое страдание. И предки наши не находили для себя пропитания. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Аж тут настала голоднеча по всьому Єгипті й Ханаані та велике лихо, і наші батьки не знаходили поживи. -
(en) King James Bible ·
Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. -
Es kam aber eine teure Zeit über das ganze Land Ägypten und Kanaan und eine große Trübsal, und unsre Väter fanden nicht Nahrung.
-
(en) New International Bible Version ·
“Then a famine struck all Egypt and Canaan, bringing great suffering, and our ancestors could not find food. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now there came a famine throughout all Egypt and Canaan, and great affliction, and our fathers could find no food. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як голод прийшов на всю землю єгипетську та ханаа́нську, та велика біда, то пожи́ви тоді не знахо́дили наші батьки́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Настав же голод по всій [землі] Єгипетській та Ханаанській, і прийшла велика скрута, — наші батьки не знаходили поживи. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Потім настав голод у всьому Єгипті та Ханаані, який приніс страшні страждання. Наші прабатьки не могли знайти їжі. -
Es kam aber eine Hungersnot über ganz Ägypten und Kanaan und das Elend war groß. Auch unsere Väter hatten keine Nahrung mehr.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann aber brach in Ägypten und Kanaan eine Hungersnot aus. Die Not war so groß, dass auch unsere Vorfahren nichts mehr zu essen hatten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прийшла ж голоднеча на всю землю Єгипецьку та Канаанську, та горе велике; і не знайшли поживи отцї наші. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But a famine came upon Egypt and Canaan. There was great misery, and our ancestors ran out of food. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.