Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Второзаконие 15:5
-
Синодальный перевод Библии
если только будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которые я сегодня заповедую тебе;
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
но это случится только, если ты будешь повиноваться Господу, Богу своему. Смотри, соблюдай все заповеди, которые я тебе даю сегодня, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але тільки тоді, коли ти слухатимеш голос Господа, Бога твого, і пильно виконуватимеш усі заповіді, що оце я заповідаю тобі сьогодні. -
(en) King James Bible ·
Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day. -
allein, daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, gehorchest und haltest alle diese Gebote, die ich dir heute gebiete, daß du darnach tust.
-
(en) New International Bible Version ·
if only you fully obey the Lord your God and are careful to follow all these commands I am giving you today. -
(en) English Standard Bible Version ·
if only you will strictly obey the voice of the Lord your God, being careful to do all this commandment that I command you today. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
якщо тільки конче будеш ти слухатися голосу Господа, Бога свого, щоб додержувати виконувати кожну ту заповідь, що я наказую тобі сьогодні. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
якщо ти тільки справді будеш слухатися [2] голосу Господа, вашого Бога, щоб дотримуватися всіх цих заповідей, які я тобі сьогодні заповідаю, і виконувати їх. -
wenn du auf die Stimme des HERRN, deines Gottes, hörst, dieses ganze Gebot, auf das ich dich heute verpflichte, bewahrst und es hältst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber dazu müsst ihr auf ihn hören und die Gebote genau beachten, die ich euch heute gebe. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як тільки будеш пильно слухати голосу Господа, Бога твого, і дбати меш, щоб сповняти всї заповідї, що заповідаю тобі сьогоднї. -
(en) New King James Bible Version ·
only if you carefully obey the voice of the Lord your God, to observe with care all these commandments which I command you today. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will receive this blessing if you are careful to obey all the commands of the LORD your God that I am giving you today. -
(en) New American Standard Bible ·
if only you listen obediently to the voice of the LORD your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today.