Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Второзаконие 4:29
-
Синодальный перевод Библии
Но когда ты взыщешь там Господа, Бога твоего, то найдёшь Его, если будешь искать Его всем сердцем твоим и всею душою твоею.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но там-то вы и начнете искать Господа, вашего Бога, и найдете Его, если будете искать всем сердцем и всей душой. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но в этих чужих странах вы будете искать Господа, Бога вашего, и если будете искать Его всем сердцем и всей душой, то найдёте! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але й там шукатимеш Господа, Бога свого; а знайдеш (його), щоб тільки ти шукав його всім серцем і всією своєю душею. -
(en) King James Bible ·
But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul. -
Wenn du aber daselbst den HERRN, deinen Gott, suchen wirst, so wirst du ihn finden, wenn du ihn wirst von ganzem Herzen und von ganzer Seele suchen.
-
(en) New International Bible Version ·
But if from there you seek the Lord your God, you will find him if you seek him with all your heart and with all your soul. -
(en) English Standard Bible Version ·
But from there you will seek the Lord your God and you will find him, if you search after him with all your heart and with all your soul. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та коли ви будете шукати звідти Господа, Бога свого, то зна́йдете, якщо будете шукати Його всім серцем своїм та всією душею своєю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ви будете шукати там Господа, свого Бога, і знайдете, якщо шукатимете Його з усього свого серця і з усієї своєї душі у своєму нещасті. -
Dort werdet ihr den HERRN, deinen Gott, wieder suchen. Du wirst ihn auch finden, wenn du dich mit ganzem Herzen und mit ganzer Seele um ihn bemühst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann werdet ihr den HERRN, euren Gott, suchen. Und ihr werdet ihn finden, wenn ihr ehrlich und von ganzem Herzen nach ihm fragt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Но ви шукати мете Господа, Бога вашого; і ти знайдеш його, як шукати меш його всїм серцем твоїм і всією душею твоєю. -
(en) New King James Bible Version ·
But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul. -
(en) New Living Bible Translation ·
But from there you will search again for the LORD your God. And if you search for him with all your heart and soul, you will find him. -
(en) New American Standard Bible ·
“But from there you will seek the LORD your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.