Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Римлянам 7:2
-
Синодальный перевод Библии
Замужняя женщина привязана законом к живому мужу; а если умрёт муж, она освобождается от закона замужества.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Замужняя женщина, например, связана законом о браке со своим мужем, пока он жив. Если же муж умрет, она освобождается от этого закона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Например, замужняя женщина по закону привязана к мужу, пока он жив, но если её муж умирает, то она освобождается от власти закона о браке. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отак і заміжня жінка, поки живе чоловік, зв'язана (з ним) законом; а коли помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка. -
(en) King James Bible ·
For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. -
Denn ein Weib, das unter dem Manne ist, ist an ihn gebunden durch das Gesetz, solange der Mann lebt; so aber der Mann stirbt, so ist sie los vom Gesetz, das den Mann betrifft.
-
(en) New International Bible Version ·
For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо замі́жня жінка, поки живе чоловік, прив'язана до нього Законом; а коли помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Одружена жінка, доки живе її чоловік, пов’язана з ним законом; коли ж помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Скажімо, заміжня жінка прив’язана Законом до свого чоловіка, поки він живий. Та коли він помре, вона звільняється з-під влади Закону про шлюб. -
So ist die Ehefrau durch das Gesetz an ihren Mann gebunden, solange er lebt; wenn ihr Mann aber stirbt, ist sie frei von dem Gesetz, das die Frau an den Mann bindet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was bedeutet das? Eine verheiratete Frau zum Beispiel ist an ihren Mann durch das Gesetz so lange gebunden, wie er lebt. Stirbt der Mann, dann ist sie von diesem Gesetz frei und kann wieder heiraten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо мужня жона з живим мужем звязана законом; як же вмре муж її, тодї вона відзволена від мужа. -
(en) New King James Bible Version ·
For the woman who has a husband is bound by the law to her husband as long as he lives. But if the husband dies, she is released from the law of her husband. -
(en) New Living Bible Translation ·
For example, when a woman marries, the law binds her to her husband as long as he is alive. But if he dies, the laws of marriage no longer apply to her. -
(en) New American Standard Bible ·
For the married woman is bound by law to her husband while he is living; but if her husband dies, she is released from the law concerning the husband.