Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Коринфянам 1:28
-
Синодальный перевод Библии
и незнатное мира и уничижённое и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, —
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он избрал низкое и презренное, то, что в мире не имеет никакой цены, чтобы сделать ничем то, что считается важным, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И избрал Бог униженных и презренных — "нестоящих", чтобы обратить в прах "стоящих", -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і незначне світу та погорджене Бог вибрав, і те, чого не було, щоб знівечити те, що було, -
(en) King James Bible ·
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: -
und das Unedle vor der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt, und das da nichts ist, daß er zunichte mache, was etwas ist,
-
(en) New International Bible Version ·
God chose the lowly things of this world and the despised things — and the things that are not — to nullify the things that are, -
(en) English Standard Bible Version ·
God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і про́стих світу, і погорджених, і незначни́х вибрав Бог, щоб значне́ зні́вечити. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бог вибрав понижене у світі, погорджене і неіснуюче, щоби позбавити сили існуюче, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бог вибрав усе принижене й зневажене, все «немічне», щоб знищити все те, що «чогось варте», щоб ніхто не вихвалявся перед лицем Божим. -
Und das Niedrige in der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt: das, was nichts ist, um das, was etwas ist, zu vernichten,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer von Menschen geringschätzig behandelt, ja verachtet wird, wer bei ihnen nichts zählt, den will Gott für sich haben. Dadurch erklärt er für null und nichtig, worauf Menschen so großen Wert legen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути, -
(en) New American Standard Bible ·
and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are,