Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Коринфянам 9:2
-
Синодальный перевод Библии
Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства — вы в Господе.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если я для других и не апостол, то, во всяком случае, для вас я апостол! То, что вы находитесь в Господе, и есть подтверждение моего апостольства. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Даже если я не Апостол для других, я тем не менее Апостол для вас. Ибо вы — печать, удостоверяющая апостольство моё в Господе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли іншим я не апостол, то бодай вам, бо ви, у Господі, є достовірним доказом мого апостольства. -
(en) King James Bible ·
If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. -
Bin ich andern nicht ein Apostel, so bin ich doch euer Apostel; denn das Siegel meines Apostelamts seid ihr in dem HERRN.
-
(en) New International Bible Version ·
Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
If to others I am not an apostle, at least I am to you, for you are the seal of my apostleship in the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли я не апо́стол для інших, то для вас я апостол, — ви бо печа́ть мого апо́стольства в Господі. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли я не апостол для інших, то для вас я апостол, бо ви є печаттю мого апостольства в Господі. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Навіть якщо я не апостол для інших, то все одно я апостол для вас. Ви ж є печаттю мого апостольства в Господі. -
Wenn ich für andere kein Apostel bin, bin ich es doch für euch. Ihr seid ja im Herrn das Siegel meines Apostelamtes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mögen die anderen auch behaupten, ich sei kein Apostel von Christus, ihr könnt das nicht sagen! Denn ihr habt zum Glauben an Jesus Christus gefunden, und das ist die Bestätigung für meinen Dienst. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли иншим я не апостол, то все ж вам; ви бо печать апостолування мого в Господї. -
(en) New Living Bible Translation ·
Even if others think I am not an apostle, I certainly am to you. You yourselves are proof that I am the Lord’s apostle. -
(en) New American Standard Bible ·
If to others I am not an apostle, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord.