Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Коринфянам 9:9
-
Синодальный перевод Библии
Ибо в Моисеевом законе написано: «не заграждай рта у вола молотящего». О волах ли печётся Бог?
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь в Законе Моисея написано: «Не закрывай рта молотящему волу».34 Разве только о волах переживает Бог? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо закон Моисеев гласит: "Не надевай намордник на быка молотящего". Бог не о быках заботится, не так ли? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таж у законі Мойсея написано: «Не зав'язуй рота волові, як молотить.» Чи Бог турбується про волів? -
(en) King James Bible ·
For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? -
Denn im Gesetz Mose’s steht geschrieben: »Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, der da drischt.« Sorgt Gott für die Ochsen?
-
(en) English Standard Bible Version ·
For it is written in the Law of Moses, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain.” Is it for oxen that God is concerned? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо в Зако́ні Мойсеєвім писано: „Не в'яжи рота волові, що молотить“. Хіба за волів Бог турбується? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже в Законі Мойсея написано: Не зав’язуй рота волові, який молотить! Хіба Бог турбується про волів? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У Законі Мойсеєвому записано так: «Не зав’язуй рота волові, що молотить». Хіба Бог дбає лише про волів? Звичайно ні! -
Im Gesetz des Mose steht doch: Du sollst dem Ochsen beim Dreschen keinen Maulkorb anlegen. Liegt denn Gott etwas an den Ochsen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort heißt es doch: »Wenn ihr mit einem Ochsen Getreide drescht, dann bindet ihm nicht das Maul zu!« Hat Gott dies etwa angeordnet, weil er sich um die Ochsen sorgt? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо в Мойсейовім законї писано: Не завязуй рота волові, як молотить. Хиба про волів дбає Бог? -
(en) New King James Bible Version ·
For it is written in the law of Moses, “You shall not muzzle an ox while it treads out the grain.” Is it oxen God is concerned about? -
(en) New American Standard Bible ·
For it is written in the Law of Moses, “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING.” God is not concerned about oxen, is He?