Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Коринфянам 12:1
-
Синодальный перевод Библии
Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я вынужден продолжать хвалиться, хоть мне это ничего не дает. Перейду к видениям и откровениям от Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я буду продолжать хвалиться, хотя и нет мне никакой в том выгоды. Расскажу о видениях и откровениях, посланных мне Господом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи треба хвалитися? Воно й не личить, але я таки приступлю до видінь та до об'явлення Господа. -
(en) King James Bible ·
Paul's Revelation
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. -
Es ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarungen des HERRN.
-
(en) New International Bible Version ·
Paul’s Vision and His Thorn
I must go on boasting. Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations from the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Paul’s Visions and His Thorn
I must go on boasting. Though there is nothing to be gained by it, I will go on to visions and revelations of the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не кори́сно хвалитись мені, бо я прийду́ до видінь і об'я́влень Господніх. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Доводиться хвалитися, однак це не корисно; тож перейду до Господніх видінь та об’явлень. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я мушу і далі хвалитися. Хвалитись мені невигідно, але я перейду до видінь та одкровень Господніх. -
Ich muss mich ja rühmen; zwar nützt es nichts, trotzdem will ich jetzt von Erscheinungen und Offenbarungen des Herrn sprechen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Freilich ist solches Eigenlob im Grunde Unsinn und nützt niemandem. Aber ihr lasst mir ja keine Wahl. Deshalb will ich jetzt diesen Gedanken zu Ende führen und von Visionen und Offenbarungen berichten, die der Herr schenkt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не користь же менї хвалитись, та перейду до видїння і одкриття Господнього. -
(en) New Living Bible Translation ·
Paul’s Vision and His Thorn in the Flesh
This boasting will do no good, but I must go on. I will reluctantly tell about visions and revelations from the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
Paul’s Vision
Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord.