Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Фессалоникийцам 1:6
-
Синодальный перевод Библии
И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святого,
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И вы стали подражать нам и Господу и, несмотря на большие страдания, приняли слово о Христе с радостью, данной вам Святым Духом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и вы стали подражать нам и Господу. Вы приняли послание со страданиями великими и с радостью, исходящей от Духа Святого. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ви заходилися наслідувати нас і Господа, прийнявши слово посеред численних утисків, з радістю Святого Духа -
(en) King James Bible ·
And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost: -
und ihr seid unsre Nachfolger geworden und des HERRN und habt das Wort aufgenommen unter vielen Trübsalen mit Freuden im heiligen Geist,
-
(en) New International Bible Version ·
You became imitators of us and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering with the joy given by the Holy Spirit. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ви стали наслідувачі нам і Господе́ві, слово прийнявши в великому утискові з радістю Духа Святого, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ви стали наслідувати нас та Господа, прийнявши серед великих утисків слово з радістю Святого Духа, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І ви стали подібними до нас і Господа. Ви прийняли Послання серед багатьох мук із радістю, що йде від Святого Духа. -
Und ihr seid unserem Beispiel gefolgt und dem des Herrn; ihr habt das Wort trotz großer Bedrängnis mit der Freude aufgenommen, die der Heilige Geist gibt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun seid ihr unserem Beispiel und dem unseres Herrn gefolgt. Und obwohl ihr deswegen viel leiden musstet, habt ihr Gottes Botschaft mit einer solchen Freude aufgenommen, wie sie nur der Heilige Geist schenken kann. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ви стали послїдувателями нашими і Господнїми, прийнявши слово в великому горю з радощами Духа сьвятого, -
(en) New King James Bible Version ·
And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, -
(en) New Living Bible Translation ·
So you received the message with joy from the Holy Spirit in spite of the severe suffering it brought you. In this way, you imitated both us and the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit,