Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Фессалоникийцам 3:14
-
Синодальный перевод Библии
Если же кто не послушает слова нашего в сём послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же кто не повинуется нашим указаниям в этом письме, то его следует пристыдить. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж хтось не послухається нашого слова, що в цім листі, затавруйте такого й не приставайте з ним, йому на застидження. -
(en) King James Bible ·
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. -
So aber jemand nicht gehorsam ist unserm Wort, den zeiget an durch einen Brief, und habt nichts mit ihm zu schaffen, auf daß er schamrot werde;
-
(en) New International Bible Version ·
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed. -
(en) English Standard Bible Version ·
If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, заува́жте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж хто не слухає нашого слова, що в посланні, відзначте такого [і] не спілкуйтеся з ним; нехай буде посоромлений. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо хтось не виконує вказівок цього листа, запам’ятайте хто вони такі, і не знайтеся з ними, щоб присоромити їх. -
Wenn jemand auf unsere Mahnung in diesem Brief nicht hört, dann merkt ihn euch und meidet den Umgang mit ihm, damit er sich schämt;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sollte sich jemand unter euch weigern, den Anweisungen in diesem Brief zu folgen, dann sprecht dies deutlich an und zieht euch von ihm zurück, damit er sich für sein Verhalten schämt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж хто не послухає слова нашого посланнєм, такого назначіть і не мішайтесь із ним, щоб йому був сором. -
(en) New Living Bible Translation ·
Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed. -
(en) New American Standard Bible ·
If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame.