Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Буття 26:19
-
Переклад Біблії Хоменка
Як слуги Ісаака копали в долині й знайшли там криницю живої води,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І копали раби Ізаакові, та й знайшли там колодязь води живої. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І копали Ісакові раби в долині, і знайшли там криницю живої води. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли раби Ісаака копали в ґерарській долині, то знайшли там криницю живої води. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И копали рабы Исааковы в долине и нашли там колодезь воды живой. -
Auch gruben Isaaks Knechte im Grunde und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
-
(en) King James Bible ·
And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when Isaac’s servants dug in the valley and found there a well of spring water, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слуги Исаака стали копать в долине и открыли там колодец с родниковой водой, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слуги Исаака вырыли также колодец и около речушки, и из этого колодца вытекал ручей. -
Die Knechte Isaaks gruben im Bachtal und fanden dort einen Brunnen mit frischem Wasser.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Während Isaaks Knechte im Tal gruben, stießen sie auf eine unterirdische Quelle. -
(en) New King James Bible Version ·
Also Isaac’s servants dug in the valley, and found a well of running water there. -
(en) New International Bible Version ·
Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there. -
(en) New Living Bible Translation ·
Isaac’s servants also dug in the Gerar Valley and discovered a well of fresh water. -
(en) New American Standard Bible ·
But when Isaac’s servants dug in the valley and found there a well of flowing water,