Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Hoffnung für Alle
Ось книга родоводу Адама. Коли Бог сотворив людину, він створив її на подобу Божу.
Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Adam: Als Gott die Menschen schuf, machte er sie nach seinem Ebenbild.
Сотворив він їх — чоловіка й жінку, і благословив їх, і дав їм ім'я "людина" тоді, коли сотворив їх.
Er schuf sie als Mann und Frau, segnete sie und nannte sie »Mensch«.
Як прожив Адам 130 років, то народився в нього син на його подобу й на його образ, і дав він йому ім'я Сет.
Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, sein Ebenbild, das ihm sehr ähnlich war. Er nannte ihn Set.
Віку ж Адамового, після того, як народився Сет, було 800 років, і породив він інших синів і дочок.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
а породивши його, жив Сет ще 807 років і породив синів та дочок.
Danach lebte er noch 807 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Як Еносові було 90 років, народився в нього Кинан,
Enosch war 90 Jahre alt, als er Kenan zeugte.
а породивши його, жив Енос ще 815 років і породив інших синів і дочок.
Danach lebte er noch 815 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Як Кинанові було 70 років, породив він Магалалієла,
Kenan war 70 Jahre alt, als er Mahalalel zeugte.
а породивши його, жив Кинан ще 840 років і зродив синів та дочок.
Danach lebte er noch 840 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Як Магалалієлові було 65 років, він породив Яреда,
Mahalalel war 65 Jahre alt, als er Jered zeugte.
а породивши його, жив Магалалієл ще 830 років і породив інших синів та дочок.
Danach lebte er noch 830 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
а породивши його, жив Яред ще 800 років і породив інших синів та дочок.
Danach lebte er noch 800 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Як Енохові було 65 років, він породив Матусаїла.
Henoch war 65 Jahre alt, als er Metuschelach zeugte.
Енох же ходив з Богом, а породивши Матусаїла, жив іще 300 років і породив інших синів та дочок.
Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
Усього прожив Енох 365 років.
Sein ganzes Leben führte Henoch in enger Gemeinschaft mit Gott. Er wurde 365 Jahre alt. Dann war er plötzlich nicht mehr da — Gott hatte ihn zu sich genommen!
Як Матусаїлові було 187 років, він породив Ламеха,
Metuschelach war 187 Jahre alt, als er Lamech zeugte.
а породивши його, Матусаїл жив ще 782 роки і породив інших синів та дочок.
Danach lebte er noch 782 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,
Як Ламехові було 182 роки, він породив сина,
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
і дав йому ім'я Ной, кажучи: "Цей порадує нас у нашій праці та й у трудах рук наших, що їх зазнаємо від ріллі, проклятої Богом."
»Der wird uns Erleichterung verschaffen bei all der harten Arbeit und mühseligen Plackerei auf dem Acker, den Gott verflucht hat!«, sagte er. Darum nannte er ihn Noah (»Ruhe«).
А породивши Ноя, жив Ламех ще 595 років, і народились у нього інші сини та дочки.
Danach lebte er noch 595 Jahre; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren,