Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Буття 4) | (Буття 6) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Ось книга родоводу Адама. Коли Бог сотворив людину, він створив її на подобу Божу.
  • Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
  • Сотворив він їх — чоловіка й жінку, і благословив їх, і дав їм ім'я "людина" тоді, коли сотворив їх.
  • und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
  • Як прожив Адам 130 років, то народився в нього син на його подобу й на його образ, і дав він йому ім'я Сет.
  • Und Adam war 130 Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
  • Віку ж Адамового, після того, як народився Сет, було 800 років, і породив він інших синів і дочок.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всього прожив Адам 930 років і аж тоді помер.
  • daß sein ganzes Alter ward 930 Jahre, und starb.
  • Як Сетові було 105 років, народився в нього Енос,
  • Seth war 105 Jahre alt und zeugte Enos
  • а породивши його, жив Сет ще 807 років і породив синів та дочок.
  • und lebte darnach 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всього Сет прожив 912 років аж тоді помер.
  • daß sein ganzes Alter ward 912 Jahre, und starb.
  • Як Еносові було 90 років, народився в нього Кинан,
  • Enos war 90 Jahre alt und zeugte Kenan
  • а породивши його, жив Енос ще 815 років і породив інших синів і дочок.
  • und lebte darnach 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Усього прожив Енос 905 років і по тому помер.
  • daß sein ganzes Alter ward 905 Jahre, und starb.
  • Як Кинанові було 70 років, породив він Магалалієла,
  • Kenan war 70 Jahre alt und zeugte Mahalaleel
  • а породивши його, жив Кинан ще 840 років і зродив синів та дочок.
  • und lebte darnach 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всього прожив Кинан 910 років і по тому помер.
  • daß sein ganzes Alter ward 910 Jahre, und starb.
  • Як Магалалієлові було 65 років, він породив Яреда,
  • Mahalaleel war 65 Jahre alt und zeugte Jared
  • а породивши його, жив Магалалієл ще 830 років і породив інших синів та дочок.
  • und lebte darnach 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Усього прожив Магалалієл 895 років і тоді помер.
  • daß sein ganzes Alter ward 895 Jahre, und starb.
  • Як Яредові було 162 роки, він породив Еноха,
  • Jared war 162 Jahre alt und zeugte Henoch
  • а породивши його, жив Яред ще 800 років і породив інших синів та дочок.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Усього прожив Яред 962 роки й по тому помер.
  • daß sein ganzes Alter ward 962 Jahre, und starb.
  • Як Енохові було 65 років, він породив Матусаїла.
  • Henoch war 65 Jahre alt und zeugte Methusalah.
  • Енох же ходив з Богом, а породивши Матусаїла, жив іще 300 років і породив інших синів та дочок.
  • Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Усього прожив Енох 365 років.
  • daß sein ganzes Alter ward 365 Jahre.
  • Енох ходив з Богом, та не стало його, бо Бог узяв його.
  • Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
  • Як Матусаїлові було 187 років, він породив Ламеха,
  • Methusalah war 187 Jahre alt und zeugte Lamech
  • а породивши його, Матусаїл жив ще 782 роки і породив інших синів та дочок.
  • und lebte darnach 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Усього прожив Матусаїл 969 років і по тому помер.
  • daß sein ganzes Alter ward 969 Jahre, und starb.
  • Як Ламехові було 182 роки, він породив сина,
  • Lamech war 182 Jahre alt und zeugte einen Sohn
  • і дав йому ім'я Ной, кажучи: "Цей порадує нас у нашій праці та й у трудах рук наших, що їх зазнаємо від ріллі, проклятої Богом."
  • und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
  • А породивши Ноя, жив Ламех ще 595 років, і народились у нього інші сини та дочки.
  • Darnach lebte er 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всього прожив Ламех 777 років і тоді помер.
  • daß sein ganzes Alter ward 777 Jahre, und starb.
  • Як Ноєві було 500 років, він породив Сима, Хама та Яфета.
  • Noah war 500 Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

  • ← (Буття 4) | (Буття 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026