Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Самуїла 1:13
-
Переклад Біблії Хоменка
Давид спитав юнака-звістовника: “Звідки ти?” А той: “Я син амалекитянина, поселенця.”
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І питає Давид у молодика, що принїс йому звістку: Звідки ти? А той відказав: Я син Амаликія-заволоки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Давид юнако́ві, що розповідав йому: „Звідки ти?“ А той відказав: „Я син одного прихо́дька, амалики́тянина“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Давид слузі, який йому сповіщав: Звідки ти? Той відповів: Я — син мужа з роду Амалика. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: откуда ты? И сказал он: я — сын пришельца Амаликитянина. -
Und David sprach zu dem Jüngling, der es ihm ansagte: Wo bist du her? Er sprach: Ich bin eines Fremdlings, eines Amalekiters, Sohn.
-
(en) King James Bible ·
And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite. -
(en) English Standard Bible Version ·
And David said to the young man who told him, “Where do you come from?” And he answered, “I am the son of a sojourner, an Amalekite.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид сказал юноше, который принес ему известие:
— Откуда ты?
— Я сын чужеземца — амаликитянина, — ответил он. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Давид сказал юноше, который рассказал ему о смерти Саула:"Откуда ты?"Юноша ответил: "Я — сын пришельца, амаликитянин". -
Und David fragte den jungen Mann, der ihm die Nachricht gebracht hatte: Woher bist du? Er antwortete: Ich bin der Sohn eines Einwanderers aus Amalek.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
David fragte den jungen Mann, der ihm die Nachricht überbracht hatte: »Woher kommst du?« »Ich bin der Sohn eines Einwanderers aus Amalek«, antwortete er. -
(en) New King James Bible Version ·
Then David said to the young man who told him, “Where are you from?”
And he answered, “I am the son of an alien, an Amalekite.” -
(en) New International Bible Version ·
David said to the young man who brought him the report, “Where are you from?”
“I am the son of a foreigner, an Amalekite,” he answered. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then David said to the young man who had brought the news, “Where are you from?”
And he replied, “I am a foreigner, an Amalekite, who lives in your land.” -
(en) New American Standard Bible ·
David said to the young man who told him, “Where are you from?” And he answered, “I am the son of an alien, an Amalekite.”