Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Самуїла 5:12
-
Переклад Біблії Хоменка
І спізнав Давид, що Господь укріпив його царем над Ізраїлем і підняв угору його царство задля народу свого Ізраїля.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зрозумів Давид, що Господь потвердив його царем над Ізраїлем, та що він царство його підняв у гору задля народу свого Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пересві́дчився Давид, що Господь поставив його міцно царем над Ізраїлем, і що Він підніс царство його ради наро́ду Свого Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пізнав Давид, що Господь підготував його на царя над Ізраїлем, і що його царство прославилося через Його народ Ізраїль. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И уразумел Давид, что Господь утвердил его царём над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего, Израиля. -
Und David merkte, daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte und sein Königreich erhöht um seines Volks Israel willen.
-
(en) King James Bible ·
David's Family Grows
And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. -
(en) English Standard Bible Version ·
And David knew that the Lord had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид понял, что Господь утвердил его царем над Израилем и вознес его царство ради Своего народа Израиля. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И понял Давид, что Господь утвердил его царём над Израилем и возвысил царство его ради Своего народа, народа Израиля. -
So erkannte David, dass der HERR ihn als König von Israel bestätigt hatte und dass der HERR sein Königtum wegen seines Volkes Israel zu hohem Ansehen gebracht hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So erlebte er, wie der HERR ihn als König bestätigte und ihn aus Liebe zu seinem Volk zu großem Ruhm gelangen ließ. -
(en) New King James Bible Version ·
So David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel. -
(en) New International Bible Version ·
Then David knew that the Lord had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. -
(en) New Living Bible Translation ·
And David realized that the LORD had confirmed him as king over Israel and had blessed his kingdom for the sake of his people Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.