Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
2 Царів 9:33
-
Переклад Біблії Хоменка
Він сказав: “Скиньте її вниз!” Ті скинули її вниз, і кров з неї побризкала мур і коней, і Єгу переїхав через неї.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І приказав він: Скиньте її вниз! І скинули її вниз. І побризькала кров з неї мур і конї, й розтоптали вони її. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А він сказав: „Скиньте її!“ І викинули її, — і бри́знула кров її на стіну́ та на коні. І він топтав її... -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А він сказав: Скиньте її! І вони скинули її, і окропилася її кров’ю стіна та коні. І вони її потоптали. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал он: выбросьте её. И выбросили её. И брызнула кровь её на стену и на коней, и растоптали её. -
Er sprach: Stürzet sie herab! und sie stürzten sie herab, daß die Wand und die Rosse mit ihrem Blut besprengt wurden, und sie ward zertreten.
-
(en) King James Bible ·
And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot. -
(en) English Standard Bible Version ·
He said, “Throw her down.” So they threw her down. And some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Сбросьте ее вниз! — сказал Ииуй.
Они сбросили ее, и кровь ее брызнула на стену и на коней, которые растоптали ее. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ииуй сказал: "Сбросьте Иезавель вниз!" И евнухи сбросили её. Немного её крови брызнуло на стену и на коней. И кони растоптали её тело. -
und er befahl ihnen: Werft sie herunter! Sie warfen sie herunter und Isebels Blut bespritzte die Wand und die Pferde, die sie zertraten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Werft sie herunter!«, befahl Jehu ihnen. Da stürzten sie Isebel aus dem Fenster. Bei ihrem Aufprall spritzte das Blut an die Mauer und an die Pferde. Jehu fuhr über ihre Leiche hinweg, -
(en) New King James Bible Version ·
Then he said, “Throw her down.” So they threw her down, and some of her blood spattered on the wall and on the horses; and he trampled her underfoot. -
(en) New International Bible Version ·
“Throw her down!” Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Throw her down!” Jehu yelled. So they threw her out the window, and her blood spattered against the wall and on the horses. And Jehu trampled her body under his horses’ hooves. -
(en) New American Standard Bible ·
Jezebel Is Slain
He said, “Throw her down.” So they threw her down, and some of her blood was sprinkled on the wall and on the horses, and he trampled her under foot.