Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Ось сини Ізраїля: Рувим, Симеон, Леві, Юда, Іссахар, Завулон,
  • Israels Söhne hießen Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • Дан, Йосиф, Веніямин, Нафталі, Гад та Ашер.
  • Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Asser.
  • Сини Юди: Ер, Онан та Шела; троє народились у нього від дочки Шуа, ханаанянки. Ер, первородний Юди, був не довподоби Господеві, й він його вбив.
  • Juda war mit einer Kanaaniterin, einer Tochter von Schua, verheiratet. Sie hatten drei Söhne: Er, Onan und Schela. Er, der Älteste, tat, was dem HERRN missfiel, darum ließ Gott ihn früh sterben.
  • Тамара, його невістка породила йому Переца й Зераха. Всього в Юди було 5 синів.
  • Juda hatte noch zwei Söhne mit seiner Schwiegertochter Tamar. Sie hießen Perez und Serach. Insgesamt hatte Juda also fünf Söhne.
  • Сини Переца: Хецрон та Хамул.
  • Die Söhne von Perez hießen Hezron und Hamul.
  • Сини Зераха: Замрі, Етан, Геман, Калкол та Дара — всього п'ятеро.
  • Serach hatte fünf Söhne: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda.
  • Син Замрі: Кармі. Сини Кармі: Ахар, що накликав лихо на Ізраїля, порушивщи анатему.
  • Karmi, ein Enkel von Serach, hatte einen Sohn namens Achar. Achar brachte Unheil über Israel, weil er etwas von der Beute an sich nahm, die Gott geweiht war.
  • Сином Етана був Азарія.
  • Etans Sohn hieß Asarja.
  • Сини, що народились у Хецрона: Єрахмаел, Рам та Келувай.
  • Hezrons Söhne waren Jerachmeel, Ram und Kaleb.
  • Рам породив Амінадава; Амінадав породив Нахшона, князя синів Юди.
  • Ram war der Vater von Amminadab, und dessen Sohn hieß Nachschon. Nachschon war das Oberhaupt des Stammes Juda.
  • Нахшон породив Салму; Салма породив Вооза.
  • Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
  • Вооз породив Овида; Овид породив Єссея.
  • Boas’ Sohn war Obed, und Obeds Sohn hieß Isai.
  • Єссей породив Еліява, свого первородного, другого — Авінадава, третього — Шіму,
  • Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
  • четвертого — Натанаїла, п'ятого — Раддая,
  • der vierte Netanel, der fünfte Raddai,
  • шостого — Оцема й сьомого — Давида.
  • der sechste Ozem und der siebte David.
  • Сестри їхні: Церуя та Авігайла. Сини Церуї: Авішай, Йоав та Азаел, троє.
  • Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
  • Авігайла породила Амасу; а батько Амаси був Єтер, ізмаїльтянин.
  • Abigals Sohn hieß Amasa. Sein Vater war ein Ismaeliter mit Namen Jeter.
  • Калев, син Хецрона, мав дітей від Азуви, своєї жінки, дочки Єріота. Ось її сини: Єшер, Шовав та Ардон.
  • Kaleb, der Sohn von Hezron, und seine Frau Asuba hatten eine Tochter namens Jeriot. Ihre Söhne hießen Jescher, Schobab und Ardon.
  • І померла Азува, й Калев взяв собі за жінку Ефрат, що породила йому Хура.
  • Nach Asubas Tod heiratete Kaleb Efrata. Sie hatten einen Sohn namens Hur.
  • Хур породив Урі, а Урі породив Бецалела.
  • Hurs Sohn hieß Uri und dessen Sohn Bezalel.
  • Потім Хецрон увійшов до дочки Махіра, батька Гілеада. Він узяв її за себе, мавши шістдесят років, і вона породила йому Сегува.
  • Mit 60 Jahren heiratete Kalebs Vater Hezron noch einmal. Seine Frau war eine Tochter von Machir, dem Vater von Gilead. Hezron und seine Frau bekamen einen Sohn mit Namen Segub.
  • Сегув породив Яіра, в якого були 23 міста у Гілеад-краю.
  • Segubs Sohn hieß Jaïr. Er besaß in der Gegend von Gilead dreiundzwanzig Dörfer, die »Dörfer Jaïrs« genannt wurden. Doch die Geschuriter und die Syrer eroberten sie, ebenso die Stadt Kenat und die umliegenden Orte. Insgesamt nahmen sie bei diesem Feldzug sechzig Städte ein. Alle ihre Einwohner waren Nachkommen von Machir, dem Vater von Gilead.
  • Після смерти Хецрона Калев увійшов до Ефрати, жінки батька, і вона породила йому Ашхура, батька Текоа.
  • Als Hezron gestorben war, dessen Frau Abija hieß, kam Kaleb zu Efrata und zeugte mit ihr einen Sohn: Er hieß Aschhur und gründete später die Stadt Tekoa.
  • Сини Єрахмаела, Хецронового первістка, були: первородний Рам, Буна, Орен, Оцем та Ахія.
  • Dies sind die Nachkommen von Jerachmeel, Hezrons ältestem Sohn: Der erste Sohn hieß Ram, dann folgten Buna, Oren, Ozem und Ahija.
  • Була в Єрахмаела й друга жінка, на ім'я Атара; вона була мати Онама.
  • Jerachmeels zweite Frau hieß Atara. Sie war die Mutter von Onam.
  • Сини Рама, Єрахмаелевого первістка, були: Маац, Ямін та Екер.
  • Die Söhne von Ram, Jerachmeels ältestem Sohn, hießen Maaz, Jamin und Eker.
  • Сини ж Онама були: Шаммай та Яда, а сини Шаммая — Надав та Авішур.
  • Onams Söhne waren Schammai und Jada. Schammais Söhne hießen Nadab und Abischur.
  • Жінка Авішура була на ім'я Авігайла. Вона породила йому Ахбана та Моліда.
  • Abischur und seine Frau Abihajil hatten zwei Söhne: Achban und Molid.
  • Сини Надава: Селед та Аппаїм. Селед помер бездітним.
  • Nadabs Söhne hießen Seled und Appajim. Seled starb ohne Kinder;
  • Син Аппаїма: Їші; син Їші: Шешан; син Шешана: Ахлай.
  • Appajim hatte einen Sohn namens Jischi. Jischi war der Vater von Scheschan, und dessen Sohn hieß Achlai.
  • Сини Яди, брата Шаммая: Єтер та Йонатан. Єтер помер бездітним.
  • Die Söhne von Jada, Schammais Bruder, waren Jeter und Jonatan. Jeter hatte keine Kinder.
  • Сини Йонатана: Пелет та Заза. Це сини Єрахмаела.
  • Jonatans Söhne hießen Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen von Jerachmeel.
  • В Шешана ж не було синів, а самі дочки. Був же в Шешана раб єгиптянин на ім'я Ярха.
  • Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Eine dieser Töchter verheiratete er mit seinem ägyptischen Sklaven Jarha. Ihr gemeinsamer Sohn hieß Attai.
  • Еттай породив Натана, а Натан породив Завада.
  • Von ihm stammten in direkter Linie ab: Nathan, Sabad,
  • Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Овида.
  • Eflal, Obed,
  • Овид породив Єгу, а Єгу породив Азарію.
  • Jehu, Asarja,
  • Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Елеасу.
  • Helez, Elasa,
  • Елеаса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
  • Sismai, Schallum,
  • Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
  • Jekamja und Elischama.
  • Сини Калева, брата Єрахмаела: Меша, перворідний його; він був батьком Зіфа. Сини Мареші: Хеврон.
  • Dies sind die Nachkommen von Kaleb, dem Bruder von Jerachmeel: Mescha, sein erster Sohn, gründete die Stadt Sif. Sein zweiter Sohn Marescha war der Vater von Hebron und Gründer der gleichnamigen Stadt.
  • Сини Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем та Шема.
  • Hebrons Söhne hießen Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
  • Шема породив Рахама, батька Йоркоама, а Рекем породив Шаммая.
  • Schemas Sohn Raham war der Vater von Jorkoam und gründete eine Stadt mit diesem Namen. Rekems Sohn hieß Schammai.
  • Син Шаммаї: Маон; Маон був батьком Бет-Цура.
  • Schammais Sohn Maon war der Gründer von Bet-Zur.
  • Ефа, наложниця Калева, породила Харана, Моцу та Газеза. Харан породив Газеза.
  • Kaleb und seine Nebenfrau Efa hatten drei Söhne: Haran, Moza und Gases. Harans Sohn hieß ebenfalls Gases.
  • Сини Ягдая: Регем Йотам, Гешан, Пелет, Ефа та Шааф.
  • Jahdais Söhne waren Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
  • Наложниця Калева Мааха породила Шевера та Тірхану.
  • Kaleb und seine zweite Nebenfrau Maacha hatten folgende Söhne: Scheber und Tirhana,
  • Шааф, батько Мадманни, породив Шеву, батька Махбени й батька Гівеї. А дочка Калева — Ахса.
  • Schaaf, den Vater von Madmanna, sowie Schewa, den Vater von Machbena und Gibea. Schaaf und Schewa gründeten auch Städte und benannten sie nach ihren Söhnen. Kalebs Tochter hieß Achsa.
  • Ось такі були діти Калева. Сини Хура, первородного Ефрати: Шовал, батько Кіріят-Єаріма,
  • Es folgt ein Verzeichnis der Nachkommen von Hur, Efratas ältestem Sohn: Schobal, der die Stadt Kirjat-Jearim gründete,
  • Салма, батько Бет-Легему, Хареф, батько Бет-Гадеру.
  • Salmon, der Gründer von Bethlehem, und Haref, der Gründer von Bet-Gader.
  • У Шовала, батька Кіріят-Єаріму, були ще сини: Гарое, Хаці, Менухот.
  • Von Schobal, dem Gründer von Kirjat-Jearim, stammten Reaja und die Hälfte der Manahatiter ab.
  • Родини Кіріят-Єаріму були: їтрії, путії, шуматії та мішраї. Від цих постали цараї та ештаолії.
  • In Kirjat-Jearim wohnten die Sippen der Jeteriter, Putiter, Schumatiter und Mischraiter. Von den Mischraitern stammten die Zoratiter und die Eschtaoliter ab.
  • Сини Салми: Бет-Легем і нетофії, Атрот-Бет-Йоав, хації, манахії і цорії.
  • Von Salmon stammten ab: die Einwohner von Bethlehem, die Sippe der Netofatiter, die Einwohner von Atrot-Bet-Joab, die andere Hälfte der Manahatiter, die Sippe der Zoriter,
  • Родини писарів, що жили в Ябеці: тіраї, шімаї і сухаї. Це кінії, що постали від Хаммата, родоначальника дому Рехава.
  • außerdem die Sippen, aus denen die Schreiber stammten; sie wohnten in Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter und die Suchatiter. Sie alle gehörten zu den Kinitern und stammten von Hammat ab, dem Stammvater der Rechabiter.

  • ← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026