Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 100) | (Псалмів 102) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Давида. Псалом. Про милість та про справедливість я буду співати, тобі, о Господи, псалми співатиму.
  • Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen.
  • Буду вважати на дорогу досконалу. Коли прийдеш до мене? Ходитиму в досконалості серця мого посеред дому мого.
  • Ich handle vorsichtig und redlich bei denen, die mir zugehören, und wandle treulich in meinem Hause.
  • Перед очима в себе не утверджу нічого нечестивого. Того, що творить беззаконня, зненавиджу, до мене той не пристане.
  • Ich nehme mir keine böse Sache vor; ich hasse den Übertreter und lasse ihn nicht bei mir bleiben.
  • Лукаве серце відійде геть від мене, зла я не хочу й знати.
  • Ein verkehrtes Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht.
  • Хто обмовляє тайкома ближнього свого, — того я призведу до мовчанки. Хто має горде око й пиху в серці, не стерплю того.
  • Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; ich mag den nicht, der stolze Gebärde und hohen Mut hat.
  • Очі мої на вірних краю, щоб жили зо мною. Хто ходить шляхом досконалих, той буде мені служити.
  • Meine Augen sehen nach den Treuen im Lande, daß sie bei mir wohnen; und habe gerne fromme Diener.
  • Не житиме у моїм домі, хто лукавство творить. Хто кує брехні, не встоїться перед очима в мене.
  • Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen bei mir nicht.
  • Щоранку призводитиму до мовчанки усіх нечестивих краю, щоб вигубити з Господнього міста усіх, що творять беззаконня.
  • Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN.

  • ← (Псалмів 100) | (Псалмів 102) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026