Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 32:9
-
Переклад Біблії Хоменка
Не будьте, як той кінь, немов віслюк той нерозумний, що запал їхній треба віжками й вудилом гамувати, а то до тебе не підійдуть.”
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не будьте як кінь, як мул, що розуму не має; наховставши уздою, окрасою їх, мусиш усмирити їх, коли не хочуть ійти за тобою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Він сказав — і сталося, Він звелів — і було створене. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо Он сказал, — и сделалось; Он повелел, — и явилось. -
Seid nicht wie Rosse und Maultiere, die nicht verständig sind, welchen man Zaum und Gebiß muß ins Maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen.
-
(en) King James Bible ·
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
Be not like a horse or a mule, without understanding,
which must be curbed with bit and bridle,
or it will not stay near you. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что Он сказал — и стало,
Он повелел — и явилось. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Как сказал Он, так всё и устроилось, повелел Он — и всё явилось. -
Werdet nicht wie Ross und Maultier, die ohne Verstand sind. Mit Zaum und Zügel muss man ihr Ungestüm bändigen, sonst bleiben sie nicht in deiner Nähe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sei nicht wie ein Pferd oder ein Maultier ohne Verstand! Mit Zaum und Zügel musst du sie bändigen, sonst folgen sie dir nicht!« -
(en) New King James Bible Version ·
Do not be like the horse or like the mule,
Which have no understanding,
Which must be harnessed with bit and bridle,
Else they will not come near you. -
(en) New International Bible Version ·
Do not be like the horse or the mule,
which have no understanding
but must be controlled by bit and bridle
or they will not come to you. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not be like a senseless horse or mule
that needs a bit and bridle to keep it under control.” -
(en) New American Standard Bible ·
Do not be as the horse or as the mule which have no understanding,
Whose trappings include bit and bridle to hold them in check,
Otherwise they will not come near to you.