Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Псалмів 59:16
-
Переклад Біблії Хоменка
Бродять шукаючи, що їсти, і коли не наситяться, то виють.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А я про силу твою буду сьпівати, і вранцї прославляти благость твою; ти бо був великою зашитою моєю, і прибіжищем в день тїсноти моєї. -
Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.
-
(en) King James Bible ·
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I will sing of your strength;
I will sing aloud of your steadfast love in the morning.
For you have been to me a fortress
and a refuge in the day of my distress. -
sie streunen umher, gierig nach Fraß, werden sie nicht satt, dann knurren sie.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie streunen umher auf der Suche nach Fraß, und wenn sie nicht satt werden, knurren sie wütend. -
(en) New King James Bible Version ·
But I will sing of Your power;
Yes, I will sing aloud of Your mercy in the morning;
For You have been my defense
And refuge in the day of my trouble. -
(en) New International Bible Version ·
But I will sing of your strength,
in the morning I will sing of your love;
for you are my fortress,
my refuge in times of trouble. -
(en) New Living Bible Translation ·
But as for me, I will sing about your power.
Each morning I will sing with joy about your unfailing love.
For you have been my refuge,
a place of safety when I am in distress. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for me, I shall sing of Your strength;
Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning,
For You have been my stronghold
And a refuge in the day of my distress.