Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Вихід 24:15
-
Переклад Біблії Хоменка
Вийшов Мойсей на гору, і хмара вкрила гору.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зійшов Мойсей на гору, і вкрила гору хмара. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вийшов Мойсей на го́ру, а хма́ра закрила го́ру. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мойсей та Ісус вийшли на гору, і хмара покрила гору, — -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взошёл Моисей на гору, и покрыло облако гору, -
Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg,
-
(en) King James Bible ·
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Моисей поднялся на гору, ее окутало облако, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда Моисей поднялся на гору, скрытую за облаком. -
Dann stieg Mose auf den Berg und die Wolke bedeckte den Berg.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Mose hinaufstieg, kam der HERR in seiner Herrlichkeit auf den Berg Sinai herab. Sechs Tage lang bedeckte Gottes Wolke den Berg. Am siebten Tag rief der Herr aus der Wolke Mose zu sich. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain. -
(en) New International Bible Version ·
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Moses climbed up the mountain, and the cloud covered it. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.