Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Приповістей 27:19
-
Переклад Біблії Хоменка
Як у воді обличчя обличчю відповідає,
так серце людини людині.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як у водї лице відбиваєсь до лиця, так само й серце чоловіче — до чоловіка, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як лице до лиця у воді, так серце люди́ни до серця люди́ни. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як обличчя не подібне на обличчя, так само й серця людей. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как в воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку. -
Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern.
-
(en) King James Bible ·
As in water face answereth to face, so the heart of man to man. -
(en) English Standard Bible Version ·
As in water face reflects face,
so the heart of man reflects the man. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как вода отражает лицо,
так человеческое сердце — человека. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой. -
Wie Wasser ein Spiegel ist für das Gesicht, so ist das Herz des Menschen ein Spiegel für den Menschen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Wasser spiegelt sich dein Gesicht, und durch die Menschen um dich herum erkennst du dich selbst! -
(en) New King James Bible Version ·
As in water face reflects face,
So a man’s heart reveals the man. -
(en) New Living Bible Translation ·
As a face is reflected in water,
so the heart reflects the real person. -
(en) New American Standard Bible ·
As in water face reflects face,
So the heart of man reflects man.