Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Екклезіаста 5:3
-
Переклад Біблії Хоменка
Коли ти обречешся обітом перед Богом, не гайсь його виконати: Бог бо не любить дурнів; що обіцяв ти, те виконай.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як обречешся обітом перед Богом, то не гайсь його спевнити, не любить бо він дурних; спевни твою обітницю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли зробиш обі́тницю Богові, то не зволікай її виповнити, бо в Нього нема уподо́бання до нерозумних, а що́ ти обі́туєш, спо́вни! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як тільки ти помолився до Бога молитвою, не забарися її виконати. Бо Він не милується в безумних, ти віддай те, що пообіцяв у молитві. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда даёшь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни. -
Wenn du Gott ein Gelübde tust, so verzieh nicht, es zu halten; denn er hat kein Gefallen an den Narren. Was du gelobst, das halte.
-
(en) King James Bible ·
For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words. -
(en) English Standard Bible Version ·
For a dream comes with much business, and a fool’s voice with many words. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда даешь обет Богу, не замедли исполнить его. Ему не угодны глупцы; исполни то, что обещал. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты пообещал Богу, то сдержи своё обещание, не медли с его исполнением, не в глупцах счастлив Бог. Сделай то, что ты обещал Богу. -
Wenn du Gott ein Gelübde machst, dann zögere nicht, es zu erfüllen! Die Ungebildeten gefallen Gott nicht: Was du gelobst, erfülle!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du vor Gott ein Gelübde abgelegt hast, dann zögere nicht, es zu erfüllen! Menschen, die leichtfertige Versprechungen machen, gefallen Gott nicht — darum tu, was du ihm geschworen hast! -
(en) New King James Bible Version ·
For a dream comes through much activity,
And a fool’s voice is known by his many words. -
(en) New International Bible Version ·
A dream comes when there are many cares,
and many words mark the speech of a fool. -
(en) New Living Bible Translation ·
Too much activity gives you restless dreams; too many words make you a fool. -
(en) New American Standard Bible ·
For the dream comes through much effort and the voice of a fool through many words.