Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Екклезіаста 8:5
-
Переклад Біблії Хоменка
Хто береже наказ, той не дізнає лиха; серце мудрого час і суд розрізняє.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто певнить накази, той не дознає лиха; серце в мудрого знає й час і спосіб; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто виконує заповідь, той не пізна́є нічого лихого, серце ж мудрого знає час і право. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто береже заповідь, не пізнає злого слова, і серце мудрого знає час суду. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Соблюдающий заповедь не испытает никакого зла: сердце мудрого знает и время и устав; -
Wer das Gebot hält, der wird nichts Böses erfahren; aber eines Weisen Herz weiß Zeit und Weise.
-
(en) King James Bible ·
Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто повинуется его повелениям, не попадет в беду,
мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если человек подчиняется повелениям царя, он будет в безопасности, но мудрый знает, какой поступок правильный, и какое время для него правильное. -
Wer auf das Gebot achtet, den trifft nichts Schlimmes, der Verstand des Gebildeten weiß die rechte Zeit. —
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Weise ist, wer den Befehlen des Königs gehorcht und nichts gegen ihn unternimmt. Ein solcher Mensch weiß, wann und wie er handeln muss. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever obeys his command will come to no harm,
and the wise heart will know the proper time and procedure. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right, -
(en) New American Standard Bible ·
He who keeps a royal command experiences no trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure.