Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Екклезіаста 9:5
-
Переклад Біблії Хоменка
Живі бо знають, що помруть, а мертві нічогісінько не знають; нема їм більш уже заплати, пам'ять бо про них забулась.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо живі знають, що помруть, а мертві нїчогісїнько не тямлять, і нема їм уже заплати, бо й память про них пішла в забуток; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо знають живі, що помруть, а померлі нічо́го не знають, і заплати немає вже їм, — бо забута і пам'ять про них, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ті, що живуть, знатимуть, що помруть, а мертві не знають нічого. І немає для них вже винагороди, бо їхня пам’ять забута. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению, -
Denn die Lebendigen wissen, daß sie sterben werden; die Toten aber wissen nichts, sie haben auch keinen Lohn mehr; denn ihr Gedächtnis ist vergessen,
-
(en) King James Bible ·
For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the living know that they will die, but the dead know nothing, and they have no more reward, for the memory of them is forgotten. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь живые знают, что умрут,
а мертвые ничего не знают,
и уже не будет им награды,
и даже память о них утрачена. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Живые знают, что они умрут, но мёртвые не знают ничего, для мёртвых больше нет вознаграждения. Люди их скоро забудут. -
Ja, die Lebenden erkennen, dass sie sterben werden; die Toten aber erkennen nichts mehr. Sie erhalten auch keinen Lohn mehr, denn die Erinnerung an sie ist in Vergessenheit versunken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Lebenden wissen wenigstens, dass sie sterben werden, die Toten aber wissen gar nichts. Sie haben keinen Lohn mehr zu erwarten, man erinnert sich nicht einmal mehr an sie. -
(en) New King James Bible Version ·
For the living know that they will die;
But the dead know nothing,
And they have no more reward,
For the memory of them is forgotten. -
(en) New International Bible Version ·
For the living know that they will die,
but the dead know nothing;
they have no further reward,
and even their name is forgotten. -
(en) New Living Bible Translation ·
The living at least know they will die, but the dead know nothing. They have no further reward, nor are they remembered. -
(en) New American Standard Bible ·
For the living know they will die; but the dead do not know anything, nor have they any longer a reward, for their memory is forgotten.