Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
П. Пісень 5:4
-
Переклад Біблії Хоменка
Мій любий просунув руку через дірку в дверях, і нутро здригнулось у мені.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Милий мій крізь дїрку руку просунув, і внутро моє зворушилось од сього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мій коханий простя́г свою руку крізь о́твір, — і нутро моє схвилюва́лось від нього! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мій коханий простягнув свою руку крізь отвір, і моє нутро затріпотіло до нього. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него. -
Aber mein Freund steckte seine Hand durchs Riegelloch, und mein Innerstes erzitterte davor.
-
(en) King James Bible ·
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
My beloved put his hand to the latch,
and my heart was thrilled within me. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери,
и сердце мое затрепетало. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему. -
Mein Geliebter streckte die Hand durch die Luke; da bebte mein Herz ihm entgegen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jetzt streckt er seine Hand durch die Öffnung in der Tür. Mein Herz schlägt bis zum Hals, weil er in meiner Nähe ist. -
(en) New International Bible Version ·
My beloved thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him. -
(en) New Living Bible Translation ·
My lover tried to unlatch the door,
and my heart thrilled within me. -
(en) New American Standard Bible ·
“My beloved extended his hand through the opening,
And my feelings were aroused for him.