Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 14:4
-
Переклад Біблії Хоменка
ти заспіваєш оцю пісню над царем вавилонським і промовиш: «І як це воно, що не стало ката, що гніт скінчився,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То висьпіваєш у піснї побіду над царем Вавилонським і промовиш: Ось, не стало мучителя — скінчився грабіж! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то ти заспіваєш оцю пісню глумли́ву про царя Вавилону та й скажеш: Як гноби́тель минувся, — минулося гно́блення! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І візьмеш це ридання над царем Вавилону, і скажеш у той день: Як зупинився вимагач, — зупинився той, хто підганяв! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ты произнесёшь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство! -
so wirst du solch ein Lied anheben wider den König von Babel und sagen: Wie ist’s mit dem Dränger so gar aus, und der Zins hat ein Ende!
-
(en) King James Bible ·
That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ты запоешь о царе Вавилона эту язвительную песню:Не стало гонителя!
Кончилась его ярость!71 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда ты начнёшь петь песнь о царе Вавилонском: "Был царь мучителем, когда он нами правил, но кончилось правление его. -
dann wirst du auf den König von Babel dieses Spottlied anstimmen und sagen: Wie fand der Antreiber ein Ende, zu Ende ist der Übermut.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann werdet ihr über den König von Babylonien ein Spottlied anstimmen: »Welch jähes Ende hat der Tyrann gefunden! Seine Schreckensherrschaft ist vorbei. -
(en) New American Standard Bible ·
that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say,
“How the oppressor has ceased,
And how fury has ceased!