Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 54:14
-
Переклад Біблії Хоменка
Основа твоя буде справедливість, від гніту ти будеш далеко, нічого не будеш більше боятися; далеко й від страху, бо не наблизиться до тебе.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Справедливість твоя скріпить тебе, далека будеш від гнету, нїщо тобі його боятись, страх не наближить ся до тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Будеш міцно поста́влена праведністю, стань дале́ко від у́тиску, бо не боя́тимешся, і від стра́ху, бо до тебе не збли́зиться він. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і ти будуватимешся в праведності. Віддалися від неправедного і не бійся, і трепет не наблизиться до тебе! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты утвердишься правдою, будешь далека от угнетения, ибо тебе бояться нечего, и от ужаса, ибо он не приблизится к тебе. -
Du sollst durch Gerechtigkeit bereitet werden. Du wirst ferne sein von Gewalt und Unrecht, daß du dich davor nicht darfst fürchten, und von Schrecken, denn es soll nicht zu dir nahen.
-
(en) King James Bible ·
In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
In righteousness you shall be established;
you shall be far from oppression, for you shall not fear;
and from terror, for it shall not come near you. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты будешь утвержден в праведности:
будешь далек от угнетения
и не будешь бояться.
Ужас удалится и не подступит к тебе. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты окрепнешь на правде и не будешь бояться жестокостей и угнетения, ничто тебе не повредит. -
Du wirst auf Gerechtigkeit gegründet sein. Du bist fern von Bedrängnis, denn du brauchst dich nicht mehr zu fürchten und bist fern von Schrecken; er kommt an dich nicht heran.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann ist die Gerechtigkeit dein festes Fundament. Du brauchst keine Angst mehr zu haben, denn Kummer und Not dürfen dich nicht mehr bedrücken; nichts wird dich mehr in Schrecken versetzen. -
(en) New King James Bible Version ·
In righteousness you shall be established;
You shall be far from oppression, for you shall not fear;
And from terror, for it shall not come near you. -
(en) New International Bible Version ·
In righteousness you will be established:
Tyranny will be far from you;
you will have nothing to fear.
Terror will be far removed;
it will not come near you. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will be secure under a government that is just and fair.
Your enemies will stay far away.
You will live in peace,
and terror will not come near. -
(en) New American Standard Bible ·
“In righteousness you will be established;
You will be far from oppression, for you will not fear;
And from terror, for it will not come near you.