Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єзекіїла 16:53
-
Переклад Біблії Хоменка
Я відновлю їх! Я відновлю Содом із дочками. Я відновлю Самарію з її дочками, я відновлю тебе посеред них,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та я відкличу полонь їх, заверну полонених потомків Содоми й дочок її, та полонених Самариї й дочок її, а з ними й твоїх полонених. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поверну́ Я їхню долю, долю Содоми та дочо́к її, і Самарію та дочо́к її, і поверну́ долю твою серед них, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І поверну їхні відвернення, відвернення Содоми і її дочок, і поверну відвернення Самарії і її дочок, і поверну твоє відвернення посеред них, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей её, плен Самарии и дочерей её, и между ними плен пленённых твоих, -
Ich will aber ihr Gefängnis wenden, nämlich das Gefängnis dieser Sodom und ihrer Töchter und das Gefängnis dieser Samaria und ihrer Töchter und das Gefängnis deiner Gefangenen samt ihnen,
-
(en) King James Bible ·
When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them: -
(en) English Standard Bible Version ·
“I will restore their fortunes, both the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes in their midst, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Я верну благополучие Содому и ее дочерям, а также Самарии и ее дочерям, и вместе с ними верну благополучие тебе, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Я восстановлю Содом и города вокруг него, и Самарию с её городами. Я восстановлю тебя, Иерусалим. -
Aber ich werde ihr Schicksal wenden, das Schicksal Sodoms und ihrer Töchter, das Schicksal Samarias und ihrer Töchter und das Schicksal deiner Gefangenen in ihrer Mitte,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Doch ich wende das Schicksal von Sodom, Samaria und ihren Töchtern zum Guten, und auch dich, Jerusalem, werde ich wiederherstellen. -
(en) New King James Bible Version ·
“When I bring back their captives, the captives of Sodom and her daughters, and the captives of Samaria and her daughters, then I will also bring back the captives of your captivity among them, -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them, -
(en) New Living Bible Translation ·
“But someday I will restore the fortunes of Sodom and Samaria, and I will restore you, too. -
(en) New American Standard Bible ·
“Nevertheless, I will restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity,