Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єзекіїла 33:20
-
Переклад Біблії Хоменка
А ви говорите: Не по правді чинить Господь! Я судитиму вас, доме Ізраїля, кожного за його вчинками.»
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А ви мовляєте: Несправедлива путь Господня! Я ж суджу вас, доме Ізрайлїв, кожного після поступків його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ви кажете: Несправедлива Господня дорога! Кожного з вас Я буду судити, Ізраїлів доме, за його доро́гами!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І це те, що ви сказали: Господня дорога неправильна. Кожного з вас, доме Ізраїля, судитиму за його дорогами. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А вы говорите: «неправ путь Господа!» Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его. -
Doch sprecht ihr: Der HERR urteilt nicht recht, so ich doch euch vom Hause Israel einen jeglichen nach seinem Wesen richte.
-
(en) King James Bible ·
Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways. -
(en) English Standard Bible Version ·
Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ O house of Israel, I will judge each of you according to his ways.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А вы говорите: «Путь Господа несправедлив». Я буду судить вас, дом Израиля, каждого по его поступкам. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вы, люди, всё говорите, что Я несправедлив, тогда как Я говорю вам истину. Семья Израиля, Я буду судить каждого из вас за то, что он сделал". -
Ihr aber sagt: Der Weg des Herrn ist nicht richtig. Ich werde euch richten, ihr vom Haus Israel, einen jeden nach seinem Weg.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und da behauptet ihr Israeliten: ›Der Herr handelt nicht gerecht!‹ Verlasst euch darauf: Wenn ich mit euch ins Gericht gehe, ihr vom Volk Israel, dann spreche ich jedem Einzelnen das Urteil, das er verdient hat.« -
(en) New International Bible Version ·
Yet you Israelites say, ‘The way of the Lord is not just.’ But I will judge each of you according to your own ways.” -
(en) New Living Bible Translation ·
O people of Israel, you are saying, ‘The Lord isn’t doing what’s right.’ But I judge each of you according to your deeds.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet you say, ‘The way of the Lord is not right.’ O house of Israel, I will judge each of you according to his ways.”