Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Єзекіїла 4:8
-
Переклад Біблії Хоменка
Ось я кладу на тебе мотуззя, щоб ти не міг обернутись з боку на бік, аж докіль не скінчаться дні твоєї облоги.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж я й вложив на тебе верву, щоб неможна було тобі повернутись із боку на бік, аж докіль скінчиш днї сього облягу твого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ось Я накладу́ на тебе шну́ри, і ти не пове́рнешся з боку одно́го на інший бік, аж поки ти не закінчи́ш днів своєї облоги. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ось Я наклав на тебе кайдани, і ти не повернешся з твого боку на твій бік, аж доки не завершаться дні твого замкнення. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, Я возложил на тебя узы, и ты не повернёшься с одного бока на другой, доколе не исполнишь дней осады твоей. -
Und siehe, ich will dir Stricke anlegen, daß du dich nicht wenden könnest von einer Seite zur andern, bis du die Tage deiner Belagerung vollendet hast.
-
(en) King James Bible ·
And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege. -
(en) English Standard Bible Version ·
And behold, I will place cords upon you, so that you cannot turn from one side to the other, till you have completed the days of your siege. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Смотри, Я налагаю на тебя путы, чтобы ты не мог перевернуться с одного бока на другой, пока не окончишь дней осады. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь взгляни: Я связываю тебя верёвками, ты не сможешь повернуться на другую сторону, пока не закончишь осады города. -
Siehe, ich lege dir Stricke an, sodass du dich nicht von einer Seite auf die andere drehen kannst, so lange, bis du die Tage deiner Belagerung beendet hast.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schau, ich binde dich mit Stricken fest, damit du dich nicht von einer Seite auf die andere drehen kannst, bis du diese Zeit der Belagerung überstanden hast. -
(en) New International Bible Version ·
I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will tie you up with ropes so you won’t be able to turn from side to side until the days of your siege have been completed. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now behold, I will put ropes on you so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.