Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Даниїла 12:3
-
Переклад Біблії Хоменка
Розумні сяятимуть небесним сяйвом, — і ті, що навернуть багатьох до справедливости, неначе зорі, повіки, назавжди.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І розумні сияти муть, неначе сьвітила на небі, а навернувші многих до праведностї — неначе зорі, повік, на завсїди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А розумні будуть ся́яти, як світила небозво́ду, а ті, хто привів багатьох до праведности, немов зорі, навіки віків. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І розумні засяють, як блиск небозводу, і численні з праведних, як зірки, — навіки і ще. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде — как звёзды, вовеки, навсегда. -
Die Lehrer aber werden leuchten wie des Himmels Glanz, und die, so viele zur Gerechtigkeit weisen, wie die Sterne immer und ewiglich.
-
(en) King James Bible ·
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мудрые108 воссияют подобно сиянью небес,109 и те, кто ведет многих к праведности, — подобно звездам, — во веки и веки! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мудрые люди будут сиять, как ясное небо. Те мудрецы, которые учили других жить праведно, засияют, как звёзды, во веки вечные и навсегда. -
Die Verständigen werden glänzen wie der Glanz der Himmelsfeste und die Männer, die viele zum rechten Tun geführt haben, wie die Sterne für immer und ewig.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Weisen und Verständigen aber werden so hell strahlen wie der Himmel. Und diejenigen, die vielen Menschen den richtigen Weg gezeigt haben, leuchten für immer und ewig wie die Sterne. -
(en) New King James Bible Version ·
Those who are wise shall shine
Like the brightness of the firmament,
And those who turn many to righteousness
Like the stars forever and ever. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who are wise will shine as bright as the sky, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever. -
(en) New American Standard Bible ·
“Those who have insight will shine brightly like the brightness of the expanse of heaven, and those who lead the many to righteousness, like the stars forever and ever.