Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Даниїла 6:9
-
Переклад Біблії Хоменка
Тож учини, царю, таку заборону й підпиши наказ, аби був він незмінний за законом мідян та персів, що є невідкличний.»
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Царь Дарій підписав ту постанову й той приказ. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тепер, ца́рю, затверди́ цю заборону, і напиши це писа́ння, яке не могло б бути змінене за зако́ном мі́дян та персів, що не міг би бути відмі́нений“. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже тепер, царю, зроби угоду і видай листа, щоб не змінився декрет мідійців і персів. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Царь Дарий подписал указ и это повеление. -
( Darum, lieber König, sollst du solch Gebot bestätigen und dich unterschreiben, auf daß es nicht wieder geändert werde, nach dem Rechte der Meder und Perser, welches niemand aufheben darf.
-
(en) King James Bible ·
Wherefore king Darius signed the writing and the decree. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore King Darius signed the document and injunction. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И царь Дарий подписал указ и запрет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И царь Дарий издал этот закон и подписал его. -
Erlass dieses Verbot, o König, und fertige ein Schreiben darüber aus! Es soll nach dem unwandelbaren Gesetz der Meder und Perser unabänderlich sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Damit das Verbot nach dem Gesetz der Meder und Perser von keinem widerrufen werden kann, sollte es in einer Urkunde festgehalten werden.« -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore King Darius signed the written decree. -
(en) New International Bible Version ·
So King Darius put the decree in writing. -
(en) New Living Bible Translation ·
So King Darius signed the law. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore King Darius signed the document, that is, the injunction.