Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 15:7
-
Переклад Біблії Хоменка
Хто доторкнеться течивого, мусить випрати свою одіж та обмитись у воді і буде нечистим до вечора.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І хто торкнеться об тїло течивого, мусить випрати одїж свою та викупатись у водї, і буде нечистим до вечора. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто доторкнеться до тіла течивого, той випере одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І хто доторкнеться до тіла того, хто має виділення сімені, нехай випере одяг та помиється водою, — і буде нечистим до вечора. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и кто прикоснётся к телу имеющего истечение, тот должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера; -
Wer sein Fleisch anrührt, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
-
(en) King James Bible ·
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. -
(en) English Standard Bible Version ·
And whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Любой, кто прикоснется к нему, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот, кто дотронется до человека с выделениями, должен выстирать свою одежду и вымыться в воде. Он будет нечист до вечера. -
Wer den Körper des mit Ausfluss Behafteten berührt, muss seine Kleider waschen, sich in Wasser baden und ist unrein bis zum Abend.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dasselbe gilt, wenn jemand den Kranken berührt, mit seinem Speichel in Kontakt kommt, etwas nimmt oder wegträgt, worauf dieser gesessen hat, oder wenn der Kranke jemanden anfasst, ohne sich vorher die Hände gewaschen zu haben. In allen diesen Fällen muss der Betreffende sich und seine Kleider waschen und ist bis zum Abend unrein. Auch jeder Sattel, auf dem der Kranke sitzt, ist unrein. -
(en) New King James Bible Version ·
And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you touch the man with the discharge, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Also whoever touches the person with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.