Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Левит 17:16
-
Переклад Біблії Хоменка
Коли ж не випере й не вмиється ввесь, нестиме гріх свій.»
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А якщо він не випере, а тіла свого не обмиє, то понесе свою провину. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж вона не випере одягу й не помиє тіла водою, то візьме на себе гріх. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если же не вымоет одежд своих и не омоет тела своего, то понесёт на себе беззаконие своё. -
Wo er seine Kleider nicht waschen noch sich baden wird, so soll er seiner Missetat schuldig sein.
-
(en) King James Bible ·
But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity. -
(en) English Standard Bible Version ·
But if he does not wash them or bathe his flesh, he shall bear his iniquity.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же этот человек не выстирает свою одежду или не омоет тело своё, он будет виновен в совершении греха". -
Wer seine Kleider nicht wäscht und seinen Körper nicht in Wasser badet, muss die Folgen seiner Schuld tragen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer sich nicht daran hält, muss die Folgen seiner Schuld tragen!« -
(en) New International Bible Version ·
But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.’ ” -
(en) New Living Bible Translation ·
But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be punished for their sin.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his guilt.”